Neste ano, o Dia Mundial de Conscientização sobre Acessibilidade caiu no dia 19 de maio. A Netflix aproveitou a ocasião para anunciar grandes planos para expandir as traduções globais de suas descrições de áudio e legendas para clientes cegos, surdos ou com deficiência auditiva.
O streaming expandirá a audiodescrição (AD), legendas para surdos ou deficientes auditivos (SDH) e dublagem em mais de 10 idiomas adicionais ao longo do ano a partir deste mês – para que mais membros da Netflix com deficiência possam assistir a programas e filmes feito em outro país em seu idioma local. Essa não é a norma na indústria do entretenimento em geral.
A Netflix está começando com francês, espanhol, português, alemão e italiano e expandindo a partir daí para idiomas asiáticos, incluindo coreano e japonês, além de idiomas locais europeus. Isso se baseará no trabalho da Netflix até o momento para disponibilizar seu catálogo global de originais em uma ampla variedade de idiomas, independentemente de onde o filme ou programa foi feito localmente.
Os esforços são liderados por Heather Dowdy, diretora de acessibilidade de produtos da Netflix. O ex-executivo da Microsoft e da Motorola Mobility, com 15 anos de experiência no setor de tecnologia, ingressou na empresa em agosto de 2021.
“É realmente uma motivação pessoal para mim”, disse ela sobre a iniciativa de acessibilidade intensificada da Netflix. “Costumava ser muito raro quando meus pais e eu podíamos assistir a algo juntos.”
A Netflix já disponibiliza uma grande quantidade de conteúdo com AD e SDH. Olhando para o futuro, Dowdy disse: “estamos focados em escala – para continuar a fornecer a qualidade pela qual somos conhecidos, mas em escala. Todo o nosso objetivo é encantar os membros. Trata-se de incluir todos.”
Hoje, a Netflix oferece suporte a mais de 11.000 horas de audiodescrição – que fornece comentários adicionais em áudio que explicam o que está acontecendo na tela para pessoas com deficiência visual – em mais de 30 idiomas. Os membros da Netflix nos EUA usaram descrições de áudio para transmitir mais de 500.000 horas de “Lúcifer” e mais de 350.000 horas de “Ozark”. E os espectadores consumiram quase meio milhão de horas de “Seinfield” com AD, que a Netflix forneceu para as reprises licenciadas da Sony Pictures. Em novembro, as audiodescrições da Netflix ganharam um prêmio “game changer” do American Council of the Blind.
Enquanto isso, cerca de 40% dos assinantes da Netflix usam legendas globalmente. Em seis países, o título número 1 mais assistido na Netflix no mês passado entre aqueles que usam legendas é a popular série dramática “Bridgerton” de Shonda Rhimes.
É claro que a Netflix encontrou alguns obstáculos no caminho, pois levou produções locais para espectadores em outras partes do mundo. Quando “Squid Game” – o mega-hit sul-coreano surpresa da empresa no ano passado – chegou ao serviço, muitos reclamaram das más traduções de coreano para inglês das legendas. (A Netflix diz que melhorou isso desde que a série estreou.)
“O objetivo é continuar melhorando e receber feedback da comunidade”, disse Dowdy.
Com “Bridgerton”, por exemplo, a Netflix trabalhou com a comunidade cega em diretrizes de audiodescrição para determinar a melhor maneira de representar raça e identidade de gênero na AD. Isso resultou em descrições que fornecem informações sobre o tom da pele e a textura do cabelo. “Essa implementação não teria acontecido sem o feedback da comunidade. É uma descrição melhor do que está acontecendo”, disse Dowdy, acrescentando: “As descrições de áudio são bastante picantes para algumas dessas cenas”.
Além das traduções de idiomas adicionais, a Netflix também está lançando novos selos em seu serviço para mostrar quais títulos estão disponíveis com AD.
E como parte da celebração de histórias de pessoas com deficiência em todo o mundo, a Netflix lançará uma coleção chamada “Celebrating Disability With Dimension”, com mais de 50 histórias de personagens e pessoas de todo o seu catálogo que vivem com deficiência. A empresa também planeja sediar eventos de triagem de acessibilidade para levar AD e SDH aos cinemas.
A Netflix lançou um featurette sobre Dowdy e seu trabalho na empresa: